В российском хоккее уже давно никого не удивишь легионерами, но в МХЛ они появились только в этом сезоне – два шведа в минской «Юности» и два чеха в «Белых тиграх» из Оренбурга. По сути, они оказались в шкуре наших молодых ребят, оптом и в розницу уезжающих за океан, не зная, с чем им придется там столкнуться. Что привело юных чужестранцев в МХЛ? Об этом корреспондент «Советского спорта» попросил рассказать 19-летнего защитника минчан Хенрика Карлссона.
С кем в России ассоциируется фамилия Карлссон? Даже ребенок назовет после этого вопроса шведскую писательницу Астрид Линдгрен и второго главного героя произведения – Малыша. А насколько популярна эта книга на родине автора? С этого и начинаю разговор с легионером «Юности».
– Конечно же, я читал про знаменитого однофамильца в детстве! – загорается Карлссон-хоккеист. – И то, что это произведение Линдгрен популярно и у вас, я уже понял. Партнеры по «Юности» рассказали.
– А как Карлссона занесло в Минск?
– Начинал играть я в пятилетнем возрасте в маленькой команде из городка Гэстрикленда, что в часе езды от Стокгольма. Потом четыре года провел в юниорских командах «Брюнеса». В Швеции хорошие молодежные лиги, но в них можно играть только до 20 лет, а в МХЛ – до 21. К тому же мне всегда нравился русский стиль хоккея. И когда агент предложил вариант с «Юностью», я долго не раздумывал – давно хотел попробовать свои силы на международном уровне. На других посмотреть и себя показать.
– Я не нашел вас в составах юниорских и молодежных сборных Швеции, но в то же время встретил много хоккеистов – ваших полных тезок. С кем-то из них знакомы?
– Что ж, я не удивлен. Имя Хенрик и фамилия Карлссон действительно популярны в Швеции, – улыбается швед. – Самый известный из моих однофамильцев играет в НХЛ за «Калгари». А в сборных мне пока сыграть не довелось, хотя в течение всего прошлого сезона я тренировался с юниорской командой Швеции. Надеюсь, все еще впереди.
– В «Юность» вы приехали не один, а с земляком Мартином Сигналом. Что, к слову, означает его фамилия в переводе со шведского?
– То же, что и с английского, – «сигнал». До приезда в Россию мы не были знакомы, только играли друг против друга в молодежных командах. Впервые встретились в аэропорту и с тех пор общаемся очень много. Хорошо, когда есть с кем поговорить на родном языке и вместе учить русский.
– Для 19 лет вы отлично говорите по-английски. Откуда такие познания?
– В шведских школах все дети учат этот язык…
– Позвольте, в российских школах его тоже учат, но знают язык далеко не многие наши молодые хоккеисты!
– У нас стараются чаще говорить на английском, смотреть американские фильмы без перевода. Все понимают, что знание языка очень важно. Мне он очень нравится, так же, как и шведский.
– С русскоязычными партнерами как общаетесь?
– Мы с Мартином уже выучили несколько ваших слов – «привет», «карашо», «клюшка», – произносит Хенрик с акцентом. – А многие ребята немного понимают по-английски. Так и говорим на смеси русско-английского.
– Первые матчи на выезде «Юность» провела в Санкт-Петербурге с 14 по 18 сентября. Успели за эти дни познакомиться с культурной столицей России?
– Мы постарались, хотя было много тренировок. Ездили и на экскурсию в какой-то музей, но я затрудняюсь сказать, как он называется. Ходили кушать в кафе, играли в бильярд. Забрели и в кинотеатр.
– В ближайшее время «Юности» предстоит поездка в Тольятти. Знаете, чем знаменит этот город?
– Если честно – нет.
– Российскими автомобилями «Лада»…
– А, «Лада»! Конечно же, я знаю эту марку автомобилей!
– А говорят ли вам о чем-то названия городов Уфа и Оренбург?
– Нет. «Салават Юлаев»? А что это? Команда! Нет, я о такой не слышал.
– Что же вы знали о России до приезда?
– Несколько городов – Москва, Санкт-Петербург, Омск… Увы, но большими познаниями не обзавелся.
– Даже о российском хоккее?
– О, тут мне есть что рассказать! Русских хоккеистов я знаю неплохо – Овечкин, Гончар, Малкин, Ковальчук. И, естественно, Павел Дацюк, который выступает за «Детройт». Я слежу за этой командой, потому что там много шведов.
– Готовы ли вы к суровым российским реалиям? Те же гостиницы у нас бывают совершенно разного уровня, с клопами, к примеру.
– К счастью, во время поездки в Санкт-Петербург мы жили в хорошей гостинице, так что ни с какими проблемами я пока не сталкивался. Будем надеяться, что и не столкнусь.
– Где живете в Минске?
– В десяти минутах ходьбы от центра города и арены. Это очень комфортное место, хороший район. В пяти минутах есть магазин. Минск мне очень нравится! Есть много ресторанов, где можно перекусить. Да и вообще есть чем заняться.
– Жилье оплачиваете сами или клуб?
– «Юность» сняла квартиру на троих человек. Плюс клуб обеспечивает питанием.
– Общеизвестно, что в молодежных лигах Северной Америки ребята живут в семьях и получают 200 долларов в месяц. А как у вас в Минске?
– На зарплату не жалуюсь, ее вполне хватает (по информации «Советского спорта», игроки МХЛ получают 15 тысяч рублей в месяц плюс премиальные за победы. – Прим. ред.). Помогают ли родители? Нет, я обеспечиваю себя сам. Вообще, это мой первый опыт долгого выезда за границы Швеции, и сначала они переживали, но сейчас уже все нормально. МХЛ – это новый вызов для меня, ведь я уже выиграл чемпионат для молодежи в родной стране, теперь хочу завоевать Кубок Харламова.
– С шопингом проблем не возникает?
– Показываю руками, что мне нужно. Что-то могу уже и по-русски сказать. Цифры я тоже понимаю. Но все равно – зачастую со стороны мое общение с продавщицей выглядит забавно, – улыбается Карлссон. – Но ничего, вот выучу русский язык – и все придет в норму!
…В завершение разговора Хенрик вновь блеснул своим стремлением к изучению нашего языка, выговорив все с тем же акцентом два слова – «спасибо» и «до свидания».
Карл XVI Густав или Александр Лукашенко?
– Лукашенко. Он лучше играет в хоккей! Я сам видел.
Три короны или кремлевские звезды?
– Три короны. В Москве я пока не был и Кремль не видел.
Стокгольм или Минск?
– Затрудняюсь выбрать. Стокгольм – родной город, а в Минске мне очень нравится. Так что пусть будут оба города.
Шведская крона или белорусский рубль?
– Выберу шведскую крону. Много лет пользовался ей.
«Вольво» или «Лада»?
– «Вольво». У меня самого машина этой марки. Приобрел ее, еще живя в Швеции.
«ABBA» или Алла Пугачева?
– Конечно, «ABBA»! В Швеции она очень популярна!
Грета Гарбо или Людмила Гурченко?
– Гурченко. Я, правда, ее не знаю. Что касается Гарбо, то я только знаю, что это самая известная шведская актриса.